Vladimír Holan: 'La sera dell'estate di San Martino'
Vladimír Holan
La sera dell'estate di San Martino
Per il corpo di rupi e fiumi prende
la scialba luna nere vesti dal suo armadio.
Il rosso della sera invano tenta
d'esser lampone su un rovo.
Tempo secco, il giorno già s'abbrevia.
Nei grappoli soltanto è meno buio.
L'autògeno dei grilli sfaccenda
sulle rotaie che portano all'autunno.
(da 'Una notte con Amleto', 1964 – Traduzione di Angelo Maria Ripellino)
[ FONTE ]
Vladimír Holan (Praga, 16 settembre 1905 - Praga, 31 marzo 1980)
[ Poeta ceco. Dall'Astrattismo e dal Simbolismo Ermetico con cui iniziò a scrivere versi passò a forme più realistiche e pessimistiche, centrate sul destino dell'uomo e della società, attuate con un linguaggio oscuro. ]
[ CLICCA QUI PER LEGGERE ALCUNE CITAZIONI DI VLADIMÍR HOLAN ]











