Erich Fried
Poesia d'amore per la libertà e poesia di libertà per l'amore
Con la libertà
è come con l'amore
Se quella che chiamiamo la felicità
dopo anni mi strappasse dal chiuso armadio
e mi dicesse: "Ecco ora lo puoi di nuovo!
Mostra quel che sai fare!"
Respirerò allora a fondo e allargherò le braccia,
mi sentirò giovane, pieno di ardore per la vita
oppure manderò solo odore di canfora
e le mie ossa scricchioleranno al ritmo di un estraneo
battito cardiaco?
Con la libertà è
come con l'amore
e con l'amore è
come con la libertà
("Liebesgedicht für die Freiheit und Freiheitsgedicht für die Liebe" – Traduzione di Gio Batta Bucciol)
[ FONTE ]
Erich Fried (Vienna, 6 maggio 1921 – Baden-Baden, 22 novembre 1988)
[ Poeta austriaco naturalizzato britannico. Ebreo, fu costretto ad abbandonare il suo paese nel 1938 dopo l'occupazione nazista. Emigrato a Londra, fu giornalista e commentatore del programma in lingua tedesca della BBC. ]